CC Madhya 6.141

‘নির্বিশেষ’ তাঁরে কহে যেই শ্রুতিগণ ।
‘প্রাকৃত’ নিষেধি করে ‘অপ্রাকৃত’ স্থাপন ॥ ১৪১ ॥
‘nirviśeṣa’ tāṅre kahe yei śruti-gaṇa
‘prākṛta’ niṣedhi kare ‘aprākṛta’ sthāpana

Synonyma

nirviśeṣaneosobní; tāṅreo Něm; kahehovoří; yeicokoliv; śruti-gaṇaVédy; prākṛtasvětské; niṣedhizakazující; karečiní; aprākṛtatranscendentální; sthāpanapotvrzení.

Překlad

„Kdekoliv jsou ve Védách neosobní popisy, má to prokázat, že vše, co patří k Nejvyšší Osobnosti Božství, je transcendentální a bez světských vlastností.“

Význam

Existuje mnoho neosobních výroků o Nejvyšší Osobnosti Božství. Ve Śvetāśvatara Upaniṣadě (3.19) se uvádí:
apāṇi-pādo javano grahītā
paśyaty acakṣuḥ sa śṛṇoty akarṇaḥ
sa vetti vedyaṁ na ca tasyāsti vettā
tam āhur agryaṁ puruṣaṁ mahāntam
I když je Nejvyšší popisován jako bezruký a beznohý, přijímá veškeré obětiny. Nemá oči, ale přesto vše vidí. Nemá uši, ale všechno slyší. Je-li tedy řečeno, že Nejvyšší Pán nemá ruce a nohy, neměli bychom si myslet, že je neosobní. Ve skutečnosti to znamená, že nemá hmotné ruce či nohy, jako máme my. „Nemá oči, a přesto vidí.“ To znamená, že nemá hmotné, omezené oči, jako jsou ty naše. Má oči, kterými vidí minulost, přítomnost a budoucnost, a to všude, v každém koutku vesmíru, v každém koutku srdce každé živé bytosti. Záměrem neosobních popisů Véd je tedy popřít světské vlastnosti v Nejvyšším Pánu, nikoliv prokázat, že Nejvyšší Pán je neosobní.