CC Madhya 6.141
Bengálština
‘নির্বিশেষ’ তাঁরে কহে যেই শ্রুতিগণ ।
‘প্রাকৃত’ নিষেধি করে ‘অপ্রাকৃত’ স্থাপন ॥ ১৪১ ॥
‘প্রাকৃত’ নিষেধি করে ‘অপ্রাকৃত’ স্থাপন ॥ ১৪১ ॥
Verš
‘nirviśeṣa’ tāṅre kahe yei śruti-gaṇa
‘prākṛta’ niṣedhi kare ‘aprākṛta’ sthāpana
‘prākṛta’ niṣedhi kare ‘aprākṛta’ sthāpana
Synonyma
Překlad
„Kdekoliv jsou ve Védách neosobní popisy, má to prokázat, že vše, co patří k Nejvyšší Osobnosti Božství, je transcendentální a bez světských vlastností.“
Význam
Existuje mnoho neosobních výroků o Nejvyšší Osobnosti Božství. Ve Śvetāśvatara Upaniṣadě (3.19) se uvádí:
apāṇi-pādo javano grahītā
paśyaty acakṣuḥ sa śṛṇoty akarṇaḥ
sa vetti vedyaṁ na ca tasyāsti vettā
tam āhur agryaṁ puruṣaṁ mahāntam
paśyaty acakṣuḥ sa śṛṇoty akarṇaḥ
sa vetti vedyaṁ na ca tasyāsti vettā
tam āhur agryaṁ puruṣaṁ mahāntam
I když je Nejvyšší popisován jako bezruký a beznohý, přijímá veškeré obětiny. Nemá oči, ale přesto vše vidí. Nemá uši, ale všechno slyší. Je-li tedy řečeno, že Nejvyšší Pán nemá ruce a nohy, neměli bychom si myslet, že je neosobní. Ve skutečnosti to znamená, že nemá hmotné ruce či nohy, jako máme my. „Nemá oči, a přesto vidí.“ To znamená, že nemá hmotné, omezené oči, jako jsou ty naše. Má oči, kterými vidí minulost, přítomnost a budoucnost, a to všude, v každém koutku vesmíru, v každém koutku srdce každé živé bytosti. Záměrem neosobních popisů Véd je tedy popřít světské vlastnosti v Nejvyšším Pánu, nikoliv prokázat, že Nejvyšší Pán je neosobní.