CC Madhya 3.1

ন্যাসং বিধায়োৎপ্রণয়োঽথ গৌরো
বৃন্দাবনং গন্তুমনা ভ্রমাদ্ যঃ ।
রাঢ়ে ভ্রমন্ শান্তিপুরীময়িত্বা
ললাস ভক্তৈরিহ তং নতোঽস্মি ॥ ১ ॥
nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo ’tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi

Synonyma

nyāsamběžné obřady náležející k sannyāsu; vidhāyapo přijetí; utpraṇayaḥprobuzení silné lásky ke Kṛṣṇovi; athatak; gauraḥŚrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanamdo Vrindávanu; gantu-manāḥpomýšlel, že půjde; bhramātzdánlivě omylem; yaḥkterý; rāḍheúzemím známém jako Rádha; bhramanbloudil; śānti-purīmdo Šántipuru; ayitvāpoté, co šel; lalāsaužíval si; bhaktaiḥs oddanými; ihatady; tamJemu; nataḥ asmiklaním se.

Překlad

Po přijetí sannyāsu chtěl jít Pán Caitanya Mahāprabhu kvůli silné lásce ke Kṛṣṇovi do Vrindávanu, ale omylem bloudil Rádhadéší. Později přišel do Šántipuru, kde si užíval ve společnosti svých oddaných. S úctou se klaním Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.