CC Madhya 25.128

বিসৃজতি হৃদয়ং ন যস্য সাক্ষাং
দ্ধরিরবশাভিহিতোঽপ্যঘৌঘনাশঃ ।
প্রণয়রসনয়া ধৃতাঙ্ঘ্রিপদ্মঃ
স ভবতি ভাগবতপ্রধান উক্তঃ ॥ ১২৮ ॥
visṛjati hṛdayaṁ na yasya sākṣād
dharir avaśābhihito ’py aghaugha-nāśaḥ
praṇaya-rasanayā dhṛtāṅghri-padmaḥ
sa bhavati bhāgavata-pradhāna uktaḥ

Synonyma

visṛjativzdá se; hṛdayamsrdce; nane; yasyajehož; sākṣātpřímo; hariḥNejvyšší Pán, Osobnost Božství; avaśa-abhihitaḥkterý je mechanicky nebo nepozorně opěvován; apii když; agha-ogha-nāśaḥjenž ničí všechny druhy nepříznivých přestupků svého oddaného; praṇaya-rasanayāprovazem lásky; dhṛta-aṅghri-padmaḥjehož lotosové nohy jsou spoutány; saḥtakový oddaný; bhavatije; bhāgavata-pradhānaḥnejpokročilejší oddaný; uktaḥříká se.

Překlad

„  ,Hari, Nejvyšší Osobnost Božství, ničí vše, co je pro Jeho oddané nepříznivé, a jejich srdce neopouští ani tehdy, když na Něho myslí nebo Ho opěvují nepozorně. To proto, že Pána v srdcích oddaných neustále poutá provaz lásky. Takoví oddaní by měli být považováni za nejpokročilejší.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.2.55).