CC Madhya 25.12

হেনকালে নিন্দা শুনি’ শেখর, তপন ।
দুঃখ পাঞা প্রভু-পদে কৈলা নিবেদন ॥ ১২ ॥
hena-kāle nindā śuni’ śekhara, tapana
duḥkha pāñā prabhu-pade kailā nivedana

Synonyma

hena-kāleprávě tehdy; nindā śuni'kvůli tomu, že slyšeli pomluvy (māyāvādských sannyāsīch vůči Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi); śekhara tapanaCandraśekhara a Tapana Miśra; duḥkha pāñābyli velmi nešťastní; prabhu-padelotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua; kailā nivedanapředložili žádost.

Překlad

Právě tehdy slyšeli pomluvy Śrī Caitanyi Mahāprabhua i Candraśekhara s Tapanou Miśrou a nesmírně je to rmoutilo. Přišli proto k lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, aby Mu předložili určitou žádost.