CC Madhya 24.47

পরিনিষ্ঠিতোহপি নৈর্গুণ্যে উত্তমঃশ্লোকলীলয়া ।
গৃহীতচেতা রাজর্ষে আখ্যানং যদধীতবান্‌ ॥ ৪৭ ॥
pariniṣṭhito ’pi nairguṇye
uttamaḥśloka-līlayā
gṛhīta-cetā rājarṣe
ākhyānaṁ yad adhītavān

Synonyma

pariniṣṭhitaḥumístěný; apii když; nairguṇyev transcendentálním postavení, osvobozený od vlivu hmotných kvalit přírody; uttamaḥ-śloka-līlayāzábavami Nejvyšší Osobnosti Božství, Uttamaḥśloky; gṛhīta-cetāḥmysl byla zcela přemožena; rājā-ṛṣeó velký králi; ākhyānamvyprávění; yatkteré; adhītavānstudoval jsem.

Překlad

„(Śukadeva Gosvāmī oslovil Parīkṣita Mahārāje:) ,Můj drahý králi, zábavy Pána Kṛṣṇy mne přitahovaly i přesto, že jsem byl zcela na transcendentální úrovni. Proto jsem u svého otce studoval Śrīmad-Bhāgavatam.̀  “

Význam