CC Madhya 24.183

মৎসেবয়া প্রতীতং তে সালোক্যাদি-চতুষ্টয়ম্ ।
নেচ্ছন্তি সেবয়া পূর্ণাঃ কুতোঽন্যৎ কালবিপ্লুতম্ ॥ ১৮৩ ॥
mat-sevayā pratītaṁ te
sālokyādi-catuṣṭayam
necchanti sevayā pūrṇāḥ
kuto ’nyat kāla-viplutam

Synonyma

matMně; sevayāslužbou; pratītamdosáhli; teoni; sālokya-ādiosvobození počínaje druhem sālokya; catuṣṭayamčtyř druhů; na icchantinetouží; sevayāslužbou; pūrṇāḥúplné; kutaḥkde; anyatjiné věci; kāla-viplutamkteré se časem ztratí.

Překlad

„  ,Moji oddaní si splnili své touhy tím, že Mi slouží, a proto nepřijímají žádný ze čtyř druhů osvobození, jež lze touto službou snadno získat. Proč by potom měli přijímat radosti, o které časem přijdou?̀  “

Význam