CC Madhya 24.179

কিরাতহূনান্ধ্রপুলিন্দপুক্কশা
আভীরশুহ্মা যবনাঃ খশাদয়ঃ ।
যেঽন্যে চ পাপা যদুপাশ্রয়াশ্রয়াঃ
শুধ্যন্তি তস্মৈ প্রভবিষ্ণবে নমঃ ॥ ১৭৯ ॥
kirāta-hūnāndhra-pulinda-pukkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khaśādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-upāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

Synonyma

kirātadomorodci zvaní Kirātové; hūnaHūnové; āndhraĀndhrové; pulindaPulindové; pukkaśāḥPukkaśové; ābhīraĀbhīrové; śumbhāḥŚumbhové; yavanāḥti, kdo nenásledují védská přikázání a jedí hovězí maso; khaśa-ādayaḥKhaśové a jiní; yeti, kdo; anyepodobní; cataké; pāpāḥhříšní lidé; yatNejvyšší Osobnosti Božství; upāśrayaoddaných; āśrayāḥkdyž přijmou útočiště; śudhyantiočistí se; tasmaiJemu, Pánu Viṣṇuovi, díky kterému se očistí; prabhaviṣṇavePánu Viṣṇuovi, nejmocnějšímu; namaḥuctivé poklony.

Překlad

„  ,Protože je Pán svrchovaně mocný, mohou se Kirātové, Hūnové, Āndhrové, Pulindové, Pukkaśové, Ābhīrové, Śumbhové, Yavanové, příslušníci ras Khaśů i jiní hříšní lidé očistit přijetím útočiště u oddaných Pána. S úctou se Mu klaním.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.4.18). Verš vyslovil Śukadeva Gosvāmī, když od něho Parīkṣit Mahārāja chtěl vysvětlit stvoření. Při skládání poklon Nejvyšší Osobnosti Božství popsal Śukadeva Gosvāmī neomezené energie Pána Viṣṇua, který může očistit zde vyjmenovaná stvoření nízkého původu.