CC Madhya 22.98

অহো বকী যং স্তনকালকূটং
জিঘাংসয়াপায়য়দপ্যসাধ্বী ।
লেভে গতিং ধাত্র্যুচিতাং ততোঽন্যং
কং বা দয়ালুং শরণং ব্রজেম ॥ ৯৮ ॥
aho bakī yaṁ stana-kāla-kūṭaṁ
jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema

Synonyma

ahojak úžasné; bakīPūtanā, sestra Bakāsury; yamjehož; stanana dvou ňadrech; kāla-kūṭamsmrtící jed; jighāṁsayās touhou zabít; apāyayatpřinutila vypít; apii když; asādhvīnebezpečně nepřátelská vůči Kṛṣṇovi; lebhedosáhla; gatimcíle; dhātrīchůvy; ucitāmvhodného; tataḥnež u Něho; anyamjiného; kamu koho; nebo; dayālumnejmilostivějšího; śaraṇamútočiště; vrajemapřijmeme.

Překlad

„  ,Ó jak je to úžasné! Pūtanā, sestra Bakāsury, chtěla Kṛṣṇu zabít tím, že si potřela prsní bradavky prudkým jedem a přiměla Kṛṣṇu, aby ho pozřel. Pán Kṛṣṇa ji však přijal jako svou matku, a ona tak dosáhla stejného postavení jako Kṛṣṇova matka. Komu jinému než nejmilostivějšímu Kṛṣṇovi bych se měl odevzdat?̀  “

Význam