CC Madhya 22.41

কাম লাগি’ কৃষ্ণে ভজে, পায় কৃষ্ণ-রসে ।
কাম ছাড়ি’ ‘দাস’ হৈতে হয় অভিলাষে ॥ ৪১ ॥
kāma lāgi’ kṛṣṇe bhaje, pāya kṛṣṇa-rase
kāma chāḍi’ ‘dāsa’ haite haya abhilāṣe

Synonyma

kāma lāgi'pro splnění svých hmotných tužeb; kṛṣṇe bhajevěnuje se transcendentální službě Pánu Kṛṣṇovi; pāyadostane; kṛṣṇa-rasechuť Kṛṣṇových lotosových nohou; kāma chāḍi'vzdávající se všech tužeb po hmotném požitku; dāsa haitebýt věčným služebníkem Pána; hayaje; abhilāṣetouha.

Překlad

„Pokud se někdo zapojí do oddané služby Pánu Kṛṣṇovi pro uspokojení svých smyslů, ale místo toho získá chuť sloužit Kṛṣṇovi, vzdá se svých hmotných tužeb a dobrovolně se odevzdá jako Kṛṣṇův věčný služebník.“