CC Madhya 22.34

সকৃদেব প্রপন্নো যস্তবাস্মীতি চ যাচতে ।
অভয়ং সর্বদা তস্মৈ দদাম্যেতদ্‌ব্রতং মম ॥ ৩৪ ॥
sakṛd eva prapanno yas
tavāsmīti ca yācate
abhayaṁ sarvadā tasmai
dadāmy etad vrataṁ mama

Synonyma

sakṛtpouze jednou; evazajisté; prapannaḥodevzdaný; yaḥkaždý, kdo; tavaTvůj; asmijsem; ititak; cataké; yācatemodlí se; abhayamnebojácnost; sarvadāvždy; tasmaijemu; dadāmidám; etattoto; vratamslib; mamaMůj.

Překlad

„  ,Slibuji, že každému, kdo se Mi jednou upřímně odevzdá se slovy: „Můj drahý Pane, ode dneška jsem Tvůj,“ a modlí se ke Mně o odvahu, okamžitě takové osobě odvahu dodám a od té chvíle bude navždy v bezpečí.̀  “

Význam

Tento verš z Rāmāyaṇy (Yuddha-kāṇḍy 18.33) vyslovil Pán Rāmacandra.