CC Madhya 21.128

করনখ-চান্দের হাট,     বংশী-উপর করে নাট,
তার গীত মুরলীর তান ।
পদনখ-চন্দ্রগণ,     তলে করে নর্তন,
নূপুরের ধ্বনি যার গান ॥ ১২৮ ॥
kara-nakha-cāndera hāṭa,vaṁśī-upara kare nāṭa,
tāra gīta muralīra tāna
pada-nakha-candra-gaṇa,
tale kare nartana,
nūpurera dhvani yāra gāna

Synonyma

kara-nakhanehtů na rukou; cānderaměsíců v úplňku; hāṭatržiště; vaṁśīflétně; uparana; karečiní; nāṭatanec; tārajejich; gītapíseň; muralīra tānamelodie flétny; pada-nakhanehtů na nohou; candra-gaṇarůzné měsíce v úplňku; talena zemi; karečiní; nartanatanec; nūpureranákotníčků; dhvanizvuk; yārajehož; gānapíseň.

Překlad

„Nehty na Jeho rukou jsou další měsíce v úplňku, které tančí na flétně v Jeho rukách. Jejich písní je melodie této flétny. Nehty na nohou jsou také měsíce v úplňku a ty tančí na zemi. Jejich písní je cinkot Kṛṣṇových nákotníčků.“