Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 21.126

Verš

sakhi he, kṛṣṇa-mukha — dvija-rāja-rāja
kṛṣṇa-vapu-siṁhāsane,
vasi’ rājya-śāsane,
kare saṅge candrera samāja

Synonyma

sakhi he — ó drahá přítelkyně; kṛṣṇa-mukha — tvář Pána Kṛṣṇy; dvija-rāja-rāja — král měsíců; kṛṣṇa-vapu — transcendentálního Kṛṣṇova těla; siṁhāsane — na trůnu; vasi' — sedící; rājya-śāsane — vládu království; kare — vykonává; saṅge — ve společnosti; candrera samāja — společenství měsíců.

Překlad

„Kṛṣṇova tvář je králem všech měsíců a Kṛṣṇovo tělo je trůn. Tak tento král vládne celému společenství měsíců.“

Význam

Kṛṣṇova tvář je považována za krále měsíců a Jeho tělo za trůn. Všichni ostatní candrové (měsíce) jsou považováni za podřízené. Jeho levá tvář je měsíc i Jeho pravá tvář je měsíc. Jeho čelo je považováno za půlměsíc a skvrna santálové pasty na čele je také považována za měsíc. Podobně jsou za měsíce považovány i nehty na Jeho rukou a nohou.