CC Madhya 20.333

ত্রেতায়াং রক্তবর্ণোঽসৌ চতুর্বাহুস্ত্রিমেখলঃ ।
হিরণ্যকেশস্ত্রয্যাত্মা স্রুক্‌স্রুবাদ্যুপলক্ষণঃ ॥ ৩৩৩ ॥
tretāyāṁ rakta-varṇo ’sau
catur-bāhus tri-mekhalaḥ
hiraṇya-keśas trayy-ātmā
sruk-sruvādy-upalakṣaṇaḥ

Synonyma

tretāyāmv Tretā-yuze; rakta-varṇaḥčervené barvy; asauOn; catuḥ-bāhuḥse čtyřma rukama; tri-mekhalaḥmající tři pruhy na břiše; hiraṇya-keśaḥvlasy zlaté barvy; trayī-ātmājehož podoba projevuje Védy; sruk-sruva-ādi-upalakṣaṇaḥozdoben obětní lžící, naběračkou atd.

Překlad

„  ,V Tretā-yuze se Pán zjevil v těle s červenou barvou pleti a se čtyřma rukama. Na břiše měl tři viditelné pruhy a Jeho vlasy měly zlatou barvu. Jeho podoba projevila védské poznání a v rukou měl symboly, jako jsou obětní lžíce, naběračka atd.̀  “