CC Madhya 20.316

দীপার্চিরেব হি দশান্তরমভ্যুপেত্য
দীপায়তে বিবৃতহেতুসমানধর্মা ।
যস্তাদৃগেব হি চ বিষ্ণুতয়া বিভাতি
গোবিন্দমাদিপুরুষং তমহং ভজামি ॥ ৩১৬ ॥
dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya
dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyma

dīpa-arciḥplamen lampy; evajako; hizajisté; daśā-antaramdalší lampu; abhyupetyaexpandující se; dīpāyateozařuje; vivṛta-hetuse svou expandovanou příčinou; samāna-dharmāstejně mocná; yaḥkdo; tādṛkpodobně; evazajisté; hizajisté; cataké; viṣṇutayāve své expanzi Pána Viṣṇua; vibhātiozařuje; govindamPánu Kṛṣṇovi; ādi-puruṣamnejvyšší původní osobě; tamJemu; aham; bhajāmis úctou se klaním.

Překlad

„  ,Pokud plamenem jedné svíce zapálíme druhou svíci, bude odděleně svítit stejně silně jako ta původní, i když ji přemístíme jinam. Nejvyšší Osobnost Božství, Govinda, se podobně expanduje na různé podoby Viṣṇua, které jsou stejně zářivé, mocné a majestátní. Uctívám tuto Nejvyšší Osobnost Božství, Govindu.̀  “

Význam

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.46).