Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.251
Verš
puruṣākhyāny atho viduḥ
ekaṁ tu mahataḥ sraṣṭṛ
dvitīyaṁ tv aṇḍa-saṁsthitam
tṛtīyaṁ sarva-bhūta-sthaṁ
tāni jñātvā vimucyate
Synonyma
viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; tu — zajisté; trīṇi — tři; rūpāṇi — podoby; puruṣa-ākhyāni — proslavené jako puruṣové; atho — jak; viduḥ — vědí; ekam — jeden z nich; tu — ale; mahataḥ sraṣṭṛ — stvořitel celkové hmotné energie; dvitīyam — druhý; tu — ale; aṇḍa-saṁsthitam — nacházející se ve vesmíru; tṛtīyam — třetí; sarva-bhūta-stham — v srdcích všech živých bytostí; tāni — tito tři; jñātvā — když zná; vimucyate — je osvobozen.
Překlad
„ ,Viṣṇu má tři podoby zvané puruṣové. První z nich, Mahā-Viṣṇu, je stvořitelem celkové hmotné energie (mahat), druhý je Garbhodaśāyī, jenž se nachází v každém vesmíru, a třetím je Kṣīrodaśāyī žijící v srdcích všech živých bytostí. Ten, kdo tyto tři pozná, bude vysvobozen ze spárů māyi.̀ “
Význam
Tento verš se nachází v Laghu-bhāgavatāmṛtě (Pūrva-khaṇḍa 2.9), kde je citován ze Sātvata-tantry.