CC Madhya 20.102

‘কে আমি’, ‘কেনে আমায় জারে তাপত্রয়’ ।
ইহা নাহি জানি — ‘কেমনে হিত হয়’ ॥ ১০২ ॥
‘ke āmi’, ‘kene āmāya jāre tāpa-traya’
ihā nāhi jāni — ‘kemane hita haya’

Synonyma

ke āmikdo jsem; keneproč; āmāya; jāresužují; tāpa-trayatři druhy utrpení; ihātoto; nāhi jāninevím; kemanejaké; hitamoje dobro; hayaje.

Překlad

„Kdo jsem a proč mne neustále sužují tři druhy utrpení? Dokud to nevím, jak mohu získat nějaký prospěch?“

Význam

Hmotná utrpení trojího druhu jsou utrpení způsobená tělem a myslí, utrpení pocházející ze styku s jinými živými bytostmi a utrpení způsobená přírodními vlivy. Někdy trpíme tělesně, když dostaneme horečku, a jindy mentálně, když zemře nějaký blízký příbuzný. Jiné živé bytosti nám také způsobují utrpení. Živé bytosti se rodí z lidského embrya, vajec, potu a rostlinným způsobem. Utrpení způsobené přírodními katastrofami je ovládáno vyššími polobohy. Může nastat krutá zima či hromobití nebo mohou člověka posednout duchové. Toto trojí utrpení nás doprovází neustále a udržuje nás v nebezpečné situaci. Padaṁ padaṁ yad vipadām. V životě hrozí nebezpečí na každém kroku.