CC Madhya 2.56

কাহাঁ সে ত্রিভঙ্গঠাম,     কাহাঁ সেই বেণুগান,
কাহাঁ সেই যমুনা-পুলিন ।
কাহাঁ সে রাসবিলাস,     কাহাঁ নৃত্যগীত-হাস,
কাহাঁ প্রভু মদনমোহন ॥ ৫৬ ॥
kāhāṅ se tri-bhaṅga-ṭhāma,kāhāṅ sei veṇu-gāna,
kāhāṅ sei yamunā-pulina
kāhāṅ se rāsa-vilāsa,
kāhāṅ nṛtya-gīta-hāsa,
kāhāṅ prabhu madana-mohana

Synonyma

kāhāṅkde; seta; tri-bhaṅga-ṭhāmapostava prohnutá na třech místech; kāhāṅkde; seita; veṇu-gānasladká píseň flétny; kāhāṅkde; seiten; yamunā-pulinabřeh řeky Jamuny; kāhāṅkde; seten; rāsa-vilāsatanec rāsa; kāhāṅkde; nṛtya-gīta-hāsatančení, hudba a smích; kāhāṅkde; prabhuMůj Pán; madana-mohanajenž okouzluje Madana (Amora).

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu naříkal: „Kde je Śrī Kṛṣṇa, jehož postava je prohnutá ve třech místech? Kde je sladká píseň Jeho flétny a břeh Jamuny? Kde je tanec rāsa? Kde je to tančení, zpěv a smích? Kde je Můj Pán, Madana-mohana, jenž okouzluje i Amora?“