CC Madhya 19.212

শমো মন্নিষ্ঠতা বুদ্ধেরিতি শ্রীভগবদ্বচঃ ।
তনিষ্ঠা দুর্ঘটা বুদ্ধেরেতাং শান্তরতিং বিনা ॥ ২১২ ॥
śamo man-niṣṭhatā buddher
iti śrī-bhagavad-vacaḥ
tan-niṣṭhā durghaṭā buddher
etāṁ śānta-ratiṁ vinā

Synonyma

śamaḥvyrovnanost či neutralita; mat-niṣṭhatāsoustředěná na Moje lotosové nohy; buddheḥinteligence; ititak; śrī-bhagavat-vacaḥslova Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; tat-niṣṭhāpřipoutanost či náklonnost k Němu; durghaṭānesnadné získat; buddheḥinteligence; etāmtak; śānta-ratimpřipoutanost na úrovni śānta-rasy; vinābez.

Překlad

„  ,Toto jsou slova Nejvyšší Osobnosti Božství: „Pokud má někdo inteligenci zcela připoutanou k Mým lotosovým nohám, avšak nevykonává praktickou službu, pak dospěl na úroveň zvanou śānta-rati neboli śama.“ Bez śānta-rati je velmi těžké dosáhnout připoutanosti ke Kṛṣṇovi.̀  “