CC Madhya 19.211

শান্তরসে — ‘স্বরূপবুদ্ধ্যে কৃষ্ণৈকনিষ্ঠতা’ ।
“শমো মন্নিষ্ঠতা বুদ্ধেঃ” ইতি শ্ৰীমুখ-গাথা ॥ ২১১ ॥
śānta-rase — ‘svarūpa-buddhye kṛṣṇaika-niṣṭhatā’
“śamo man-niṣṭhatā buddheḥ” iti śrī-mukha-gāthā

Synonyma

śānta-rasena úrovni śānta-rasa neboli neutrality; svarūpa-buddhyedíky seberealizaci; kṛṣṇa-eka-niṣṭhatānaprostá oddanost lotosovým nohám Pána Kṛṣṇy; śamaḥvyrovnanost; matke Mně; niṣṭhatākvalita připoutanosti; buddheḥmysli; ititak; śrī-mukhaz úst Nejvyššího Pána; gāthāverš.

Překlad

„Ten, kdo je zcela připoutaný ke Kṛṣṇovým lotosovým nohám, dosahuje úrovně śamatā. Slovo ,śamatā̀ pochází ze slova ,śamà. Śānta-rasa neboli neutrální postavení tedy znamená být zcela připoutaný k lotosovým nohám Kṛṣṇy. Tento výrok pochází z úst samotné Nejvyšší Osobnosti Božství. Tomuto postavení se říká seberealizace.“

Význam

Následuje odpovídající verš z Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.1.47).