CC Madhya 17.136

অতঃ শ্রীকৃষ্ণনামাদি ন ভবেদ্‌গ্রাহ্যমিন্দ্রিয়ৈঃ ।
সেবোন্মুখে হি জিহ্বাদৌ স্বয়মেব স্ফুরত্যদঃ ॥ ১৩৬ ॥
ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

Synonyma

ataḥproto (protože Kṛṣṇovo jméno, podoba a vlastnosti jsou všechny na absolutní úrovni); śrī-kṛṣṇa-nāma-ādiKṛṣṇovo jméno, podoba, vlastnosti, zábavy Pána Kṛṣṇy atd.; nane; bhavetmohou být; grāhyamvnímané; indriyaiḥtupými hmotnými smysly; sevā-unmukhetomu, kdo je zaměstnán službou Pánu; hizajisté; jihvā-ādaupočínaje jazykem; svayamosobně; evazajisté; sphuratiprojeví se; adaḥtyto (Kṛṣṇovo jméno, podoba, vlastnosti a podobně).

Překlad

„  ,Hmotné smysly proto nemohou vnímat Kṛṣṇovo svaté jméno, podobu, vlastnosti a zábavy. Když se podmíněná duše probudí k vědomí Kṛṣṇy a slouží tím, že používá svůj jazyk ke zpěvu Pánova svatého jména a ochutnávání zbytků Pánova jídla, jazyk se očistí a člověk postupně pochopí, kdo Kṛṣṇa skutečně je.̀  “

Význam

Tento verš je zapsán v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.234).