CC Madhya 16.114-115

তাহাঁ স্তম্ভ রোপণ কর ‘মহাতীর্থ’ করি’ ।
নিত্য স্নান করিব তাঁহা, তাহাঁ যেন মরি ॥ ১১৫ ॥
এক নব্য-নৌকা আনি’ রাখহ নদী-তীরে ।
যাহাঁ স্নান করি’ প্রভু যা’ন নদী-পারে ॥ ১১৪ ॥
eka navya-naukā āni’ rākhaha nadī-tīre
yāhāṅ snāna kari’ prabhu yā’na nadī-pāre
tāhāṅ stambha ropaṇa kara ‘mahā-tīrtha’ kari’
nitya snāna kariba tāhāṅ, tāhāṅ yena mari

Synonyma

ekajednu; navyanovou; naukāloď; āni'přivezte a; rākhahanechte ji; nadī-tīrena břehu řeky; yāhāṅkde; snāna kari'koupající se; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yā'najde; nadī-pārena druhý břeh řeky; tāhāṅtam; stambhapamětní sloup; ropaṇa karavztyčte; mahā-tīrtha kari'činící z toho místa velké poutní místo; nityadenně; snāna karibabudu se koupat; tāhāṅtam; tāhāṅtam; yena marinechť zemřu.

Překlad

Král jim také nařídil, aby zajistili novou loď a ponechali ji u břehu řeky. Kdekoliv se Śrī Caitanya Mahāprabhu vykoupe nebo překročí řeku, tam by měli vztyčit pamětní sloup a udělat z toho místa velké poutní místo. „Já se tam budu koupat,“ řekl král, „a také tam chci zemřít.“