Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 15.270
Verš
lokān āśiṣa eva ca
hanti śreyāṁsi sarvāṇi
puṁso mahad-atikramaḥ
Synonyma
Překlad
„ ,Pokud se někdo zachová špatně k velkým duším, zničí to délku jeho života, bohatství, pověst, náboženství, majetek i štěstí.̀ “
Význam
Tento výrok (Śrīmad-Bhāgavatam 10.4.46) přednesl Śukadeva Gosvāmī Mahārājovi Parīkṣitovi. Týká se pokusu zabít Kṛṣṇovu sestru (Yogamāyu), která se zjevila jako dcera matky Yaśody před narozením Kṛṣṇy. Tato dcera Yogamāyā a Kṛṣṇa se narodili zároveň a Vasudeva potom Yogamāyu vyměnil za Kṛṣṇu a odnesl ji pryč. Poté, co byla přinesena do Mathury, se ji Kaṁsa pokusil zabít, ale ona se mu vysmekla z rukou. Nebylo možné ji zabít. Řekla Kaṁsovi o tom, že se narodil jeho nepřítel Kṛṣṇa, čímž byl Kaṁsa zaskočen a radil se se svými společníky, kteří byli všichni démony. V této situaci, kdy se připravovalo velké spiknutí, vyslovil Śukadeva Gosvāmī tento verš. Zdůrazňuje zde, že démon může kvůli svým ohavným činnostem přijít o všechno.
V tomto verši je důležité slovo mahad-atikrama, které znamená „zášť vůči Pánu Viṣṇuovi a Jeho oddaným“. Slovo mahat označuje velkou osobnost, oddaného samotné Nejvyšší Osobnosti Božství. Oddaní jsou neustále zaměstnáni službou Pánu, a tak jsou stejně velcí jako Nejvyšší Osobnost Božství. Slovo mahat vysvětluje i Pán Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě (9.13):
daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
bhajanty ananya-manaso
jñātvā bhūtādim avyayam
„Ó synu Pṛthy, ti, kdo nejsou zmateni, velké duše, jsou pod ochranou božské přirozenosti. Jsou zcela pohrouženi do oddané služby, protože Mě znají jako původní a nepomíjivou Nejvyšší Osobnost Božství.“
Pro démona není jeho zášť vůči Pánu a Jeho oddaným vůbec příznivá, protože kvůli ní přijde o vše, co je považováno za prospěšné.