CC Madhya 12.191

“নান্নদোষেণ মস্করী” — এই শাস্ত্র-প্রমাণ।
আমি ত’ গৃহস্থ-ব্রাহ্মণ, আমার দোষ-স্থান ॥ ১৯১ ॥
‘‘nānna-doṣeṇa maskarī’’ — ei śāstra-pramāṇa
āmi ta’ gṛhastha-brāhmaṇa, āmāra doṣa-sthāna

Synonyma

na anna-doṣeṇa maskarīsannyāsī není ovlivněn nevhodným přijímáním jídla; eitoto; śāstra-pramāṇadůkaz zjevených písem; āmi; ta'však; gṛhastha-brāhmaṇaženatý brāhmaṇa; āmāraMoje; doṣachybná; sthānasituace.

Překlad

„Podle śāster nedělá sannyāsī nic špatného, když jí v domě někoho jiného. U ženatého brāhmaṇy je to však chyba.“