Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Verš

Текст

dekhena — eka jāliyā āise kāndhe jāla kari’
hāse, kānde, nāce, gāya, bale ‘hari’ ‘hari’
декхена — эка джа̄лийа̄ а̄исе ка̄ндхе джа̄ла кари’
ха̄се, ка̄нде, на̄че, га̄йа, бале ‘хари’ ‘хари’

Synonyma

Пословный перевод

dekhena — vidí; eka jāliyā — nějaký rybář; āise — přichází; kāndhe — na rameni; jāla kari' — nesoucí síť; hāse — směje se; kānde — pláče; nāce — tančí; gāya — zpívá; bale — říká; hari hari — Hari, Hari.

декхена — видят; эка джа̄лийа̄ — рыбак; а̄исе — идет навстречу; ка̄ндхе — на плече; джа̄ла кари’ — несет сеть; ха̄се — смеется; ка̄нде — плачет; на̄че — танцует; га̄йа — поет; бале — говорит; хари хари — Хари, Хари.

Překlad

Перевод

Když tak šli po pláži, viděli přicházet nějakého rybáře se sítí přes rameno. Smál se, plakal, tančil, zpíval a neustále opakoval svaté jméno „Hari, Hari“.

Когда преданные шли по берегу, они вдруг увидели идущего им навстречу рыбака с сетью через плечо. Он то смеялся, то плакал, то танцевал и пел, не переставая повторять святое имя: «Хари! Хари!»