Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.44
Текст
декхена — эка джа̄лийа̄ а̄исе ка̄ндхе джа̄ла кари’
ха̄се, ка̄нде, на̄че, га̄йа, бале ‘хари’ ‘хари’
ха̄се, ка̄нде, на̄че, га̄йа, бале ‘хари’ ‘хари’
Пословный перевод
декхена — видят; эка джа̄лийа̄ — рыбак; а̄исе — идет навстречу; ка̄ндхе — на плече; джа̄ла кари’ — несет сеть; ха̄се — смеется; ка̄нде — плачет; на̄че — танцует; га̄йа — поет; бале — говорит; хари хари — Хари, Хари.
Перевод
Когда преданные шли по берегу, они вдруг увидели идущего им навстречу рыбака с сетью через плечо. Он то смеялся, то плакал, то танцевал и пел, не переставая повторять святое имя: «Хари! Хари!»