Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 15.19
Verš
kṛṣṇa-rūpāmṛta-sindhu, tāhāra taraṅga-bindu,
eka-bindu jagat ḍubāya
trijagate yata nārī, tāra citta-ucca-giri,
tāhā ḍubāi āge uṭhi’ dhāya
eka-bindu jagat ḍubāya
trijagate yata nārī, tāra citta-ucca-giri,
tāhā ḍubāi āge uṭhi’ dhāya
Synonyma
kṛṣṇa-rūpa — Kṛṣṇovy transcendentální krásy; amṛta-sindhu — oceán nektaru; tāhāra — toho; taraṅga-bindu — kapka z vlny; eka-bindu — jedna kapka; jagat — celý svět; ḍubāya — dokáže zaplavit; tri-jagate — ve třech světech; yata nārī — všechny ženy; tāra citta — jejich vědomí; ucca-giri — vysoké hory; tāhā — to; ḍubāi — zaplavující; āge — vpřed; uṭhi' — zvedající se; dhāya — žene se.
Překlad
„Vědomí každé ženy ve třech světech je jako vysoká hora, ale sladkost Kṛṣṇovy krásy je jako oceán. Pouhá kapka z tohoto oceánu dokáže zaplavit celý svět, včetně všech vysokých hor vědomí.“