CC Antya 1.162

sad-vaṁśatas tava janiḥ puruṣottamasya
pāṇau sthitir muralike saralāsi jātyā
kasmāt tvayā sakhi guror viṣamā gṛhītā
gopāṅganā-gaṇa-vimohana-mantra-dīkṣā

Synonyma

sat-vaṁśataḥvelice vážená rodina; tavatvoje; janiḥzrození; puruṣottamasyaPána Śrī Kṛṣṇy; pāṇauv rukách; sthitiḥsídlo; muralikeó dobrá flétno; saralāprostá; asijsi; jātyāzrozením; kasmātproč; tvayātebou; sakhió má drahá přítelkyně; guroḥod duchovního mistra; viṣamānebezpečné; gṛhītāpřijaté; gopa-aṅganā-gaṇa-vimohanapro zmatení skupin gopī; mantra-dīkṣāzasvěcení do mantry.

Překlad

„  ,Má drahá přítelkyně flétno, zdá se, že ses narodila ve velmi dobré rodině, protože sídlíš v rukách Śrī Kṛṣṇy. Už od narození jsi prostá a vůbec ne nečestná. Proč ses potom nechala zasvětit do této nebezpečné mantry, která očarovává shromážděné gopī?̀  “

Význam

Tento verš (Vidagdha-mādhava 5.17) vyslovila Śrīmatī Rādhārāṇī.