Skip to main content

Text 98

VERSO 98

Verš

Texto

eka-mātra ‘aṁśī’ — kṛṣṇa, ‘aṁśa’ — avatāra
aṁśī aṁśe dekhi jyeṣṭha-kaniṣṭha-ācāra
eka-mātra ‘aṁśī’ — kṛṣṇa, ‘aṁśa’ — avatāra
aṁśī aṁśe dekhi jyeṣṭha-kaniṣṭha-ācāra

Synonyma

Sinônimos

eka-mātra — pouze jeden; aṁśī — zdroj všech inkarnací; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; aṁśa — části; avatāra — inkarnace; aṁśī — je zdrojem všech inkarnací; aṁśe — v inkarnaci; dekhi — vidíme; jyeṣṭha — jako nadřízený; kaniṣṭha — a jako podřízený; ācāra — chování.

eka-mātra — somente uma; aṁśī — fonte de todas as encarnações; kṛṣṇa — Senhor Kṛṣṇa; aṁśa — da parte; avatāra — encarnações; aṁśī — é a fonte de todas as encarnações; aṁśe — na encarnação; dekhi — podemos ver; jyeṣṭha — como superior; kaniṣṭha — e inferior; ācāra — comportamento.

Překlad

Tradução

Pán Kṛṣṇa je zdrojem všech inkarnací a všichni ostatní jsou Jeho části nebo částečné inkarnace. Vidíme, že celek a část se k sobě chovají jako nadřízený a podřízený.

O Senhor Kṛṣṇa é a fonte de todas as encarnações, e todas as outras são Suas partes ou encarnações parciais. Vemos que o todo e a parte se comportam como o superior e o inferior.