CC Ādi 6.75

আত্মারামস্য তস্যেমা বয়ং বৈ গৃহদাসিকাঃ ।
সর্বসঙ্গনিবৃত্ত্যাদ্ধা তপসা চ বভূবিম ॥ ৭৫ ॥
ātmārāmasya tasyemā
vayaṁ vai gṛha-dāsikāḥ
sarva-saṅga-nivṛttyāddhā
tapasā ca babhūvima

Synonyma

ātmārāmasyaNejvyšší Osobnosti Božství, Pána, který je spokojený sám v sobě; tasyaJeho; imāḥvšechny; vayammy; vaijistě; gṛha-dāsikāḥslužebné v domě; sarvaveškeré; saṅgaspolečnosti; nivṛttyāzcela zbaveny; addhāpřímo; tapasādíky askezi; cataké; babhūvimastaly jsme se.

Překlad

„Díky askezi a zřeknutí se všech pout jsme se staly služebnými v domě Nejvyšší Osobnosti Božství, Pána, který je spokojený sám v sobě.

Význam

Tento verš pocházející ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.83.39) pronesla před Draupadī během stejné události jedna z Kṛṣṇových královen, Lakṣmaṇā.