CC Ādi 5.13

মায়াতীতে ব্যাপিবৈকুণ্ঠলোকে
পূর্ণৈশ্বর্যে শ্রীচতুর্ব্যূহমধ্যে ।
রূপং যস্যোদ্ভাতি সঙ্কর্ষণাখ্যং
তং শ্রীনিত্যানন্দরামং প্রপদ্যে ॥ ১৩ ॥
māyātīte vyāpi-vaikuṇṭha-loke
pūrṇaiśvarye śrī-catur-vyūha-madhye
rūpaṁ yasyodbhāti saṅkarṣaṇākhyaṁ
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye

Synonyma

māyā-atītenad hmotným stvořením; vyāpirozprostírající se všude; vaikuṇṭha-lokev duchovním světě, Vaikuṇṭhaloce; pūrṇa-aiśvaryekterý vlastní veškerý majestát; śrī-catuḥ-vyūha-madhyev rámci čtveřice expanzí (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha); rūpampodoba; yasyajehož; udbhātise zjevuje; saṅkarṣaṇa-ākhyamznámý jako Saṅkarṣaṇa; tamJemu; śrī-nityānanda-rāmamPánu Balarāmovi v podobě Pána Nityānandy; prapadyeodevzdávám se.

Překlad

Odevzdávám se lotosovým nohám Pána Śrī Nityānandy Rāmy, který je v rámci catur-vyūhy (kterou tvoří Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha) známý jako Saṅkarṣaṇa. Vlastní veškerý majestát a sídlí na Vaikuṇṭhaloce, daleko nad hmotným stvořením.

Význam

Tento verš je z deníku Śrī Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho. Objevuje se jako osmý mezi prvními čtrnácti verši Śrī Caitanya-caritāmṛty.