CC Ādi 17.293

রাসারম্ভবিধৌ নিলীয় বসতা কুঞ্জে মৃগাক্ষীগণৈ–
দৃষ্টং গোপয়িতুং স্বমুদ্ধুরধিয়া যা সুষ্ঠু সন্দর্শিতা ।
রাধায়াঃ প্রণয়স্য হস্ত মহিমা যস্য শিয়া রক্ষিতুং
সা শক্যা প্রভবিষ্ণুনাপি হরিণা নাসীচ্চতুর্বাহুতা ॥ ২৯৩ ॥
rāsārambha-vidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣī-gaṇair
 dṛṣṭaṁ gopayituṁ svam uddhura-dhiyā yā suṣṭhu sandarśitā
ādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṁ
 sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīc catur-bāhutā

Synonyma

rāsa-ārambha-vidhauna začátku tance rāsa; nilīyaukryl se; vasatāsedící; kuñjev houštině; mṛgā-akṣī-gaṇaiḥgopīmi, které měly oči připomínající oči laní; dṛṣṭamviděný; gopayitumukrýt; svamsebe; uddhura-dhiyāprvotřídní inteligencí; jež; suṣṭhudokonale; sandarśitāprojevená; rādhāyāḥŚrīmatī Rādhārāṇī; praṇayasyalásky; hantapohleďte; mahimāsláva; yasyačeho; śriyābohatství; rakṣitumochránit to; toho; śakyāschopný; prabha-viṣṇunāKṛṣṇou; apidokonce; hariṇāNejvyšší Osobností Božství; nane; āsītbyla; catuḥ-bāhutāčtyřruká podoba.

Překlad

„Před tancem rāsa se Pán Kṛṣṇa jen tak pro zábavu schoval v houštině. Když tam přišly gopī s očima připomínajícíma oči laní, svojí bystrou inteligencí projevil překrásnou čtyřrukou podobu, aby se skryl. Jakmile tam však přišla Śrīmatī Rādhārāṇī, Kṛṣṇa v Její přítomnosti nebyl schopen si své čtyři ruce udržet. Tak úžasná je sláva Její lásky.“

Význam

Toto je citát z Ujjvala-nīlamaṇi (Nāyikā-bheda 7) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.