Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 17.244

Verš

caraṇera dhūli sei laya vāra vāra
dekhiyā prabhura duḥkha ha-ila apāra

Synonyma

caraṇera — Jeho lotosových nohou; dhūli — prach; sei — ta žena; laya — bere; vāra vāra — znovu a znovu; dekhiyā — když to viděl; prabhura — Pánův; duḥkha — zármutek; ha-ila — stal se; apāra — bezmezný.

Překlad

Když znovu a znovu brala prach z Jeho lotosových nohou, Pána to nesmírně zarmoutilo.

Význam

Dotýkat se lotosových nohou vznešených osobností je jistě velice dobré pro toho, kdo to dělá, ale příklad Śrī Caitanyi Mahāprabhua, který z toho byl nešťastný, naznačuje, že by vaiṣṇava neměl nikomu dovolit, aby bral prach z jeho nohou.

Ten, kdo bere prach z lotosových nohou vznešené osobnosti, jí předává své hříšné činnosti. Pokud ta osoba, jejíž prach někdo bere, není velice mocná, musí trpět hříšnými činnostmi toho, kdo od ní prach bral. Obecně by se to tedy nemělo dovolovat. Někdy během velkých setkání lidé přijdou a chtějí získat stejný prospěch dotýkáním se našich nohou. Následkem toho někdy musíme prodělat nějakou nemoc. Co nejvíce bychom se měli snažit zabránit tomu, aby se někdo cizí dotýkal našich nohou a bral z nich prach. Śrī Caitanya Mahāprabhu to osobně ukázal svým příkladem, jak je vysvětleno v následujícím verši.