CC Ādi 13.107

কেবা আসে কেবা যায়, কেবা নাচে কেবা গায়,
সম্ভালিতে নারে কার বোল ।
খণ্ডিলেক দুঃখ–শোক, প্রমোদপূরিত লোক,
মিশ্র হৈলা আনন্দে বিহুল ॥ ১০৭ ॥
kebā āse kebā yāya,kebā nāce kebā gāya,
sambhālite nāre kāra bola
khaṇḍileka duḥkha-śoka,
pramoda-pūrita loka,
miśra hailā ānande vihvala

Synonyma

kebākdo; āsepřichází; kebākdo; yāyaodchází; kebākdo; nācetančí; kebākdo; gāyazpívá; sambhālitechápat; nārenemohli; kāradruhých; bolajazyk; khaṇḍilekarozptýlené; duḥkhaneštěstí; śokanářek; pramodaradosti; pūritaplní; lokavšichni lidé; miśraJagannātha Miśra; hailāstal se; ānandeštěstím; vihvalapřemožen.

Překlad

Nikomu nebylo jasné, kdo přichází a kdo odchází, kdo tančí a kdo zpívá, a nerozuměli ani navzájem svým jazykům. Přesto však byly veškeré strasti i nářky ihned rozptýlené a lidé zažívali naprostou blaženost. I Jagannātha Miśra byl štěstím bez sebe.