Bg. 6.25
Dévanágarí
शनै: शनैरुपरमेद्बुद्ध्या धृतिगृहीतया ।
आत्मसंस्थं मन: कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥ २५ ॥
आत्मसंस्थं मन: कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥ २५ ॥
Verš
śanaiḥ śanair uparamed
buddhyā dhṛti-gṛhītayā
ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā
na kiñcid api cintayet
buddhyā dhṛti-gṛhītayā
ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā
na kiñcid api cintayet
Synonyma
Překlad
Postupně, krok za krokem, by se měl jógí pomocí inteligence s pevným přesvědčením ustálit v transu, upnout mysl na pravé já a nemyslet na nic jiného.
Význam
Na základě správného přesvědčení a inteligence musí jógí postupně upustit od smyslových činností. Tomu se říká pratyāhāra. Jeho mysl, ovládaná přesvědčením a meditací a odpoutaná od činností smyslů, se má ustálit v transu neboli samādhi. Tehdy už mu nehrozí, že by se vrátil k hmotnému pojetí života. Jinými slovy, i když ve styku s hmotou budeme tak dlouho, dokud máme hmotné tělo, neměli bychom myslet na uspokojování smyslů. Neměli bychom myslet na jiný požitek než na požitek Nejvyššího Já. Tohoto stavu můžeme snadno dosáhnout, když budeme přímo rozvíjet vědomí Kṛṣṇy.