Bg. 16.21
Dévanágarí
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मन: ।
काम: क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥ २१ ॥
काम: क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥ २१ ॥
Verš
tri-vidhaṁ narakasyedaṁ
dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ
kāmaḥ krodhas tathā lobhas
tasmād etat trayaṁ tyajet
dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ
kāmaḥ krodhas tathā lobhas
tasmād etat trayaṁ tyajet
Synonyma
Překlad
Do pekla vedou tři brány – chtíč, hněv a chamtivost. Každý rozumný člověk by se jim měl vyhnout, neboť vedou k úpadku duše.
Význam
Tak vypadá začátek démonského života. Člověk se snaží uspokojit svůj chtíč, a když nemůže, projeví se hněv a chamtivost. Rozumný člověk, který nechce poklesnout do démonských druhů života, se musí vyhnout těmto třem nepřátelům, kteří mohou zahubit jeho duši do té míry, že se nikdy nebude moci vysvobodit z hmotného zapletení.