Bg. 10.38

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥ ३८ ॥
daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
jñānaṁ jñānavatām aham

Synonyma

daṇḍaḥtrest; damayatāmze všech prostředků potlačování; asmijsem; nītiḥmorálka; asmijsem; jigīṣatāmtěch, kdo usilují o vítězství; maunammlčení; caa; evataké; asmijsem; guhyānāmze všeho důvěrného; jñānampoznání; jñāna-vatāmmoudrých; aham.

Překlad

Ze všech prostředků potlačování nezákonného jednání jsem trest a jsem morálka těch, kdo usilují o vítězství. Ze všech důvěrností jsem mlčení a jsem moudrost všech moudrých lidí.

Význam

Z mnoha způsobů potlačování jsou nejdůležitější ty, které krotí provinilce. Prostředky trestání darebáků tedy představují Kṛṣṇu. Když se lidé snaží stát v nějaké oblasti vítězi, nejvíc jim v tom pomůže morálka. U všech důvěrných činností, jako je naslouchání, přemýšlení a meditace, je mlčení velmi důležité, protože kdo mlčí, může dělat rychle pokrok. A moudrý je ten, kdo dokáže rozlišovat mezi hmotou a duší, mezi nižší a vyšší energií Boha. Takové poznání je samotný Kṛṣṇa.