Bg. 10.32
Dévanágarí
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वाद: प्रवदतामहम् ॥ ३२ ॥
अध्यात्मविद्या विद्यानां वाद: प्रवदतामहम् ॥ ३२ ॥
Verš
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
Synonyma
Překlad
Jsem počátek, konec i střed všeho stvoření, Arjuno. Ze všech věd jsem duchovní věda o duši a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.
Význam
Jako první byl stvořený souhrn hmotných prvků. A jak už jsme vysvětlili dříve, Mahā-viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu tvoří a udržují vesmírný projev a Pán Śiva ho potom zničí. Brahmā je druhotný stvořitel. Všechny tyto osobnosti, které zprostředkovávají stvoření, udržování a zničení, jsou inkarnace Nejvyššího Pána vládnoucí hmotným kvalitám. Proto je Kṛṣṇa počátkem, středem a koncem všeho stvoření.
Čtyři Védy a jejich šest doplňků, Vedānta-sūtra, knihy o logice, knihy o náboženství a Purāṇy tvoří čtrnáct druhů učebnic pro vyšší vzdělání. Z těchto knih představuje Kṛṣṇu ta, která vykládá adhyātma-vidyu neboli duchovní poznání, tedy Vedānta-sūtra.
Logikové argumentují různými způsoby. Když jen každý obhajuje své stanovisko, říká se tomu jalpa, a pokud se snaží jeden druhého porazit, nazývá se to vitaṇḍā. Nalézání pravého závěru se nazývá vāda, a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy.