Skip to main content

ТЕКСТ 18

VERSO 18

Текст

Texto

тата а̄гнӣдхрӣйе 'м̇ша-калая̄ватариш̣я̄мй а̄тма-тулям анупалабхама̄нах̣.
tata āgnīdhrīye ’ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.

Дума по дума

Sinônimos

татах̣ – следователно; а̄гнӣдхрӣйе – в съпругата на На̄бхи, сина на А̄гнӣдхра; ам̇ша-калая̄ – с разширение на личната ми форма; аватариш̣я̄ми – ще дойда; а̄тма-тулям – мой равен; анупалабхама̄нах̣ – не намирайки.

tataḥ — portanto; āgnīdhrīye — na esposa de Nābhi, filho de Āgnīdhra; aṁśa-kalayā — mediante uma expansão de Minha forma pessoal; avatariṣyāmi — Eu próprio aparecerei; ātma-tulyam — Meu igual; anupalabhamānaḥ — não encontrando.

Превод

Tradução

След като не намирам равен на себе си, Аз самият, в своя цялостна част, ще се появя от утробата на Мерудевӣ, съпругата на Маха̄ра̄джа На̄бхи, сина на А̄гнӣдхра.

Como não sou capaz de encontrar alguém igual a Mim, Eu Me expandir­ei pessoalmente em uma porção plenária e, dessa maneira, entrarei no ventre de Merudevī, a esposa de Mahārāja Nābhi, filho de Āgnīdhra.

Пояснение

Comentário

Това е пример за всемогъществото на Върховната Божествена Личност. Въпреки че е единствен и неповторим, Той се разширява чрез сва̄м̇ша, личното си разширение, а понякога чрез вибхинна̄м̇ша, отделеното си разширение. Бог Виш̣н̣у се съгласил да изпрати своето лично разширение като син на Мерудевӣ, съпругата на Маха̄ра̄джа На̄бхи, сина на А̄гнӣдхра. Жреците (р̣твиджах̣) знаели, че Бог е един, но го помолили да стане син на Маха̄ра̄джа На̄бхи, за да научи целият свят, че Абсолютната Истина, Върховната Божествена Личност, е единствен и неповторим. Неговото въплъщение се проявява чрез различните му енергии.

SIGNIFICADO—Este é um exemplo da onipotência da Suprema Personalidade de Deus. Embora Ele seja único e inigualável, Ele Se expande pessoalmente através de svāṁśa, Sua expansão pessoal, e às vezes através de vibhinnāṁśa, ou Sua expansão separada. Nesta passagem, o Senhor Viṣṇu concorda em enviar Sua expansão pessoal como filho de Merudevī, a esposa de Mahārāja Nābhi, filho de Āgnīdhra. Os ṛtvijaḥ, os sacerdotes, sabiam que Deus é único, apesar do que Eles oraram para que o Senhor Supremo Se tornasse o filho de Mahā­rāja Nābhi para deixar o mundo saber que a Verdade Absoluta, a Suprema Personalidade de Deus, é única e inigualável. Ao encarnar, Ele Se expande em diferentes potências.