ШБ 5.3.18

तत आग्नीध्रीयेंऽशकलयावतरिष्याम्यात्मतुल्यमनुपलभमान: ॥ १८ ॥
тата а̄гнӣдхрӣйе ’м̇ш́а-калайа̄ватаришйа̄мй а̄тма-тулйам анупалабхама̄нах̣.

Пословный перевод

татах̣поэтому; а̄гнӣдхрӣйев жену Набхи, сына Агнидхры; ам̇ш́а-калайа̄полной экспансией Моего тела; аватаришйа̄миЯ низойду; а̄тма-тулйамравного Себе; анупалабхама̄нах̣не находящий.

Перевод

Я не нахожу равного Себе, поэтому Я Сам в образе Своего всемогущего воплощения войду в лоно Мерудеви, жены Махараджи Набхи.

Комментарий

Вот пример всемогущества Верховной Личности Бога. Господь один и только один, но Он распространяет Себя в Свои личные экспансии, свамши, а также в отделенные экспансии, вибхиннамши. В этом стихе Господь Вишну говорит, что Его личная экспансия станет сыном Мерудеви, жены Махараджи Набхи (сына Агнидхры). Сами жрецы (ритвики) прекрасно знали, что Бог один, однако они молили Верховного Господа стать сыном Махараджи Набхи и показать всему миру, что, хотя Абсолютная Истина, Верховная Личность, одна и только одна, нисходя в материальный мир, Господь распространяет Себя в различные экспансии.