ШБ 5.3.19

श्रीशुक उवाच
इति निशामयन्त्या मेरुदेव्या: पतिमभिधायान्तर्दधे भगवान् ॥ १९ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити ниш́а̄майантйа̄ мерудевйа̄х̣ патим абхидха̄йа̄нтардадхе бхагава̄н.

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититак; ниш́а̄майантйа̄х̣слушавшей; мерудевйа̄х̣Мерудеви; патимее мужу; абхидха̄йасказав; антардадхеисчез; бхагава̄нВерховный Господь.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Произнеся эти слова, Верховный Господь исчез. Царица Мерудеви, жена Махараджи Набхи, сидела рядом с мужем и слышала все, что сказал Господь.

Комментарий

Согласно предписаниям Вед, жена должна помогать мужу совершать жертвоприношения. Сапатнӣко дхармам а̄чарет: религиозные обряды нужно проводить вместе с женой. Поэтому, когда Махараджа Набхи совершал то великое жертвоприношение, его жена находилась рядом.