Skip to main content

ТЕКСТ 6

ТЕКСТ 6

Текст

Текст

ярхи ва̄ва ха ра̄джан са ра̄джа-путрах̣ приявратах̣ парама-бха̄гавато на̄радася чаран̣опасевая̄н̃джаса̄вагата-парама̄ртха-сататтво брахма-сатрен̣а дӣкш̣иш̣яма̄н̣о 'вани-тала-парипа̄лана̄я̄мна̄та-правара-гун̣а-ган̣аика̄нта-бха̄джанатая̄ сва-питропа̄мантрито бхагавати ва̄судева ева̄вявадха̄на-сама̄дхи-йогена сама̄вешита-сакала-ка̄рака-крия̄-кала̄по наива̄бхянандад ядяпи тад апратя̄мна̄тавям̇ тад-адхикаран̣а а̄тмано 'нясма̄д асато 'пи пара̄бхавам анвӣкш̣ама̄н̣ах̣.
йархи ва̄ва ха ра̄джан са ра̄джа-путрах̣ прийавратах̣ парама-бха̄гавато на̄радасйа чаран̣опасевайа̄н̃джаса̄вагата-парама̄ртха-сататтво брахма-сатрен̣а дӣкшишйама̄н̣о ’вани-тала-парипа̄лана̄йа̄мна̄та-правара-гун̣а-ган̣аика̄нта-бха̄джанатайа̄ сва-питропа̄мантрито бхагавати ва̄судева эва̄вйавадха̄на-сама̄дхи-йогена сама̄веш́ита-сакала-ка̄рака-крийа̄-кала̄по наива̄бхйанандад йадйапи тад апратйа̄мна̄тавйам̇ тад-адхикаран̣а а̄тмано ’нйасма̄д асато ’пи пара̄бхавам анвӣкшама̄н̣ах̣.

Дума по дума

Пословный перевод

ярхи – защото; ва̄ва ха – наистина; ра̄джан – о, царю; сах̣ – той; ра̄джа-путрах̣ – принцът; приявратах̣ – Прияврата; парама – върховен; бха̄гаватах̣ – предан; на̄радася – на На̄рада; чаран̣а – лотосовите нозе; упасевая̄ – служейки; ан̃джаса̄ – бързо; авагата – осъзна; парама-артха – трансцендентални теми; са-таттвах̣ – с всички познания; брахма-сатрен̣а – продължителни беседи върху Върховния; дӣкш̣иш̣яма̄н̣ах̣ – желаейки напълно да се посвети; авани-тала – земната повърхност; парипа̄лана̄я – да управлява; а̄мна̄та – казано в свещените писания; правара – най-висши; гун̣а – качества; ган̣а – съвкупност; ека̄нта – без отклонение; бха̄джанатая̄ – понеже притежаваше; сва-питра̄ – от баща си; упа̄мантритах̣ – попитан; бхагавати – във Върховната Божествена Личност; ва̄судеве – всепроникващият Бог; ева – несъмнено; авявадха̄на – непрекъснато; сама̄дхи-йогена – съсредоточен в йога; сама̄вешита – напълно отдаден; сакала – всички; ка̄рака – сетива; крия̄-кала̄пах̣ – чиито дейности; на – не; ева – така; абхянандат – приветства; ядяпи – въпреки; тат – това; апратя̄мна̄тавям – не може да бъде отхвърлена на никакво основание; тат-адхикаран̣е – заемайки тази длъжност; а̄тманах̣ – на себе си; анясма̄т – с други дейности; асатах̣ – материални; апи – несъмнено; пара̄бхавам – поквара; анвӣкш̣ама̄н̣ах̣ – предвиждайки.

йархи — потому что; ва̄ва ха — поистине; ра̄джан — о царь; сах̣ — он; ра̄джа-путрах̣ — царевич; прийавратах̣ — Прияврата; парама — величайший; бха̄гаватах̣ — преданный; на̄радасйа — Нарады; чаран̣а — лотосным стопам; упасевайа̄ — служением; ан̃джаса̄ — быстро; авагата — постигший; парама-артха — трансцендентную науку; са- таттвах̣ — досконально; брахма-сатрен̣а — благодаря постоянным беседам о Всевышнем; дӣкшишйама̄н̣ах̣ — желающий полностью посвятить себя; авани-тала — всей землей; парипа̄лана̄йа — для правления; а̄мна̄та — как указано в священных писаниях; правара — самых возвышенных; гун̣а — качеств; ган̣а — совокупностью; эка̄нта — без исключения; бха̄джанатайа̄ — обладанием; сва-питра̄ — своим отцом; упа̄мантритах̣ — тот, к которому была обращена просьба; бхагавати — в Верховной Личности Бога; ва̄судеве — во всепроникающем Господе; эва — несомненно; авйавадха̄на — непрерывной; сама̄дхи-йогена — практикой йоги с полным сосредоточением; сама̄веш́ита — полностью себя посвятивший; сакала — всех; ка̄рака — органов чувств; крийа̄-кала̄пах̣ — вся деятельность; на — не; эва — таким образом; абхйанандат — приветствовал; йадйапи — хотя; тат — это; апратйа̄мна̄тавйам — то, что нельзя было отвергнуть ни под каким предлогом; тат-адхикаран̣е — на этом посту; а̄тманах̣ — своих; анйасма̄т — из-за других дел; асатах̣ — мирских; апи — несомненно; пара̄бхавам — деградацию; анвӣкшама̄н̣ах̣ — предвидящий.

Превод

Перевод

Шукадева Госва̄мӣ продължи: Скъпи царю, принц Прияврата бе велик предан, защото се стремеше към лотосовите нозе на На̄рада, духовния си учител; така постигна висше съвършенство в трансценденталното знание. Със задълбочените си познания той постоянно обсъждаше духовни теми и не се разсейваше с нищо друго. Тогава баща му го помоли да поеме управлението на света. Той се опита да убеди Прияврата, че според свещените писания това е негов дълг. Но принцът следваше бхакти йога, винаги помнеше Върховната Божествена Личност и така използваше сетивата си в служене на Бога. Затова не се зарадва на повелята на своя баща, макар че не можеше да я отхвърли. И добросъвестно го попита дали няма да се отклони от преданото служене, като приеме поста на световен владетел.

О Махараджа Парикшит, царевич Прияврата был великим преданным, ибо, служа лотосным стопам духовного учителя, Нарады, он в совершенстве постиг трансцендентную науку. Познания его были глубоки, а речи — только о духовном, и ни о чем ином. Однажды отец сказал царевичу, что настало время принять бразды правления миром. Он убеждал его, что таков его долг, указанный в богооткровенных писаниях. Однако Прияврата, поглощенный практикой бхакти-йоги, постоянно думал о Верховной Личности Бога, и все его органы чувств были заняты служением Господу. Поэтому слова отца, которого он не мог ослушаться, не доставили ему никакой радости. Прияврата честно признался отцу в своих опасениях: он боялся, что, став правителем мира, сойдет с пути преданного служения.

Пояснение

Комментарий

Шрӣла Нароттама да̄са Т̣ха̄кура казва: чха̄д̣ия̄ ваиш̣н̣ава-сева̄ ниста̄ра па̄йечхе кеба̄ – „Никой никога няма да постигне окончателно освобождение от материалното робство, ако не служи в лотосовите нозе на чист ваиш̣н̣ава или духовен учител“. Принц Прияврата неотклонно служел в лотосовите нозе на На̄рада и затова успял да проникне в трансценденталното знание (са-таттвах̣). Думата са-таттвах̣ значи, че Прияврата знаел всичко за душата, за Върховната Божествена Личност и за взаимоотношенията между тях. Освен това той познавал материалния свят и връзката на душата и Върховния в този свят. Затова принцът решил да се посвети единствено на служене на Бога.

В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Тхакура говорится: чха̄д̣ийа̄ ваишн̣ава-сева̄ ниста̄ра па̄йечхе кеба̄ — «Тем, кто не служил лотосным стопам чистого вайшнава, духовного учителя, никогда не удавалось полностью освободиться от материального рабства». Царевич Прияврата ревностно служил лотосным стопам Нарады и благодаря этому постиг все трансцендентные истины (са-таттвах̣). Слово са-таттвах̣ указывает на то, что Прияврата обрел полное знание о вечной душе, о Верховной Личности Бога, об отношениях между душой и Богом, а также о материальном мире и об отношениях между душой и Богом в этом мире. Обретя это знание, царевич решил целиком посвятить себя служению Господу.

Когато Сва̄ямбхува Ману, бащата на Прияврата, го помолил да поеме управлението на света, принцът не се зарадвал на предложението му. Това е характерно за освободения велик предан. Дори да е потънал в светски занимания, той не намира удоволствие в тях, а остава съсредоточен в служенето на Бога. И светските дела не му въздействат. Например без да е прекомерно привързан към децата си, той се грижи за тях и ги възпитава като предани. Говори на съпругата си с нежни думи, но не е привлечен от нея. Със своето служене преданият придобива добродетелите на Върховния Бог. Бог Кр̣ш̣н̣а имал шестнайсет хиляди съпруги, всички те необикновено красиви. Той бил нежен и любящ съпруг, но не бил увлечен по никоя от тях. Така и преданият може да се ожени и да бъде много мил с жена си и децата си, но да не е привързан към семейния живот.

Когда отец Приявраты, Сваямбхува Ману, попросил его взойти на трон и править миром, Прияврата не обрадовался этой просьбе. Вот признак, по которому можно распознать великого преданного, освобожденную душу: даже если такой преданный занимается мирскими делами, он не стремится получить от этого какое-то удовольствие, ибо всегда поглощен служением Господу. Он служит Господу, а мирскими делами занимается лишь формально, без всякой привязанности. Например, он не питает сильной привязанности к своим детям, хотя и заботится о них, воспитывая так, чтобы они стали преданными. Не привязан он и к жене, хотя говорит ей ласковые слова. Служа Господу, преданный обретает Его качества. У Господа Кришны было шестнадцать тысяч прекраснейших жен, и с каждой Он вел себя как любящий муж, однако при этом не испытывал к ним ни влечения, ни привязанности. Так и преданный может обзавестись семьей и быть нежным супругом и отцом, но при этом оставаться непривязанным к семейной жизни.

В този стих се казва, че като служел в лотосовите нозе на духовния си учител, принц Прияврата много бързо постигнал съвършенството на Кр̣ш̣н̣а съзнание. Това е единственият начин за напредък в духовния живот. Както твърдят Ведите:

В этом стихе сказано, что, служа лотосным стопам духовного учителя, царевич Прияврата очень быстро достиг вершин сознания Кришны. Это единственный путь к духовному совершенству. В Ведах говорится:

яся деве пара̄ бхактир
ятха̄ деве татха̄ гурау
тасяите катхита̄ хй артха̄х̣
прака̄шанте маха̄тманах̣
йасйа деве пара̄ бхактир
йатха̄ деве татха̄ гурау
тасйаите катхита̄ хй артха̄х̣
прака̄ш́анте маха̄тманах̣

„На този, който има непоколебима вяра във Върховния Бог и в духовния си учител, се разкрива същината на цялото ведическо знание“ (Швета̄шватара Упаниш̣ад, 6.23). Преданият постоянно мисли за Бога. Когато повтаря мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, думите Кр̣ш̣н̣а и Харе веднага му напомнят за деянията на Бога. Той е посветил целия си живот в служене на Бога и не може да го забрави нито за миг. Обикновеният човек непрекъснато мисли за материални дейности, а мислите на предания са насочени към духовни дейности. Това се нарича брахма-сатра, постоянна медитация върху Върховния Бог. Принц Прияврата изучил до съвършенство тази медитация от Шрӣ На̄рада.

«Тому, кто обладает непоколебимой верой в Верховного Господа и духовного учителя, открывается самая суть ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23). Преданный всегда, непрерывно думает о Господе. Когда он повторяет мантру Харе Кришна, стоит ему произнести «Кришна» или «Харе», как он сразу вспоминает деяния Господа. Вся жизнь преданного посвящена служению Господу, поэтому он ни на миг не забывает о Господе. Подобно тому как обыкновенный человек всегда думает о мирских делах, преданный всегда сосредоточен на духовной деятельности. Это называется брахма-сатра, что значит «непрерывные размышления о Верховном Господе», и царевич Прияврата под руководством Шри Нарады в совершенстве овладел искусством такой медитации.