Skip to main content

ТЕКСТ 30

ТЕКСТ 30

Текст

Текст

я̄вад авабха̄саяти сура-гирим анупарикра̄ман бхагава̄н а̄дитьо васудха̄-талам ардхенаива пратапатй ардхена̄ваччха̄даяти тада̄ хи бхагавад-упа̄санопачита̄ти-пуруш̣а-прабха̄вас тад анабхинандан самаджавена ратхена джьотирмайена раджанӣм апи динам̇ кариш̣я̄мӣти сапта-кр̣т вастаран̣им анупарякра̄мад двитӣя ива патан̇гах̣.
йа̄вад авабха̄сайати сура-гирим анупарикра̄ман бхагава̄н а̄дитйо васудха̄-талам ардхенаива пратапатй ардхена̄ваччха̄дайати тада̄ хи бхагавад-упа̄санопачита̄ти-пуруша-прабха̄вас тад анабхинандан самаджавена ратхена джйотирмайена раджанӣм апи динам̇ каришйа̄мӣти сапта-кр̣т вастаран̣им анупарйакра̄мад двитӣйа ива патан̇гах̣.

Дума по дума

Пословный перевод

я̄ват – докато; авабха̄саяти – осветява; сура-гирим – планината Сумеру; анупарикра̄ман – обикаляйки; бхагава̄н – най-могъщият; а̄дитях̣ – бог на Слънцето; васудха̄-талам – нисшата планетарна система; ардхена – половина; ева – несъмнено; пратапати – огрява; ардхена – половината; аваччха̄даяти – покрива с мрак; тада̄ – в това време; хи – несъмнено; бхагават-упа̄сана̄ – чрез обожание на Върховната Божествена Личност; упачита – като го удовлетвори напълно; ати-пуруш̣а – свръхчовешко; прабха̄вах̣ – могъщество; тат – това; анабхинандан – неоценяващ; самаджавена – с равно могъщество; ратхена – на колесница; джьотих̣-майена – сияйна; раджанӣм – нощ; апи – също; динам – ден; кариш̣я̄ми – ще направя; ити – така; сапта-кр̣т – седем пъти; вастаран̣им – следвайки неотклонно орбитата на Слънцето; анупарякра̄мат – обиколи; двитӣях̣ – второ; ива – като; патан̇гах̣ – Слънце.

йа̄ват — пока; авабха̄сайати — освещает; сура-гирим — гору Сумеру; анупарикра̄ман — объезжающий; бхагава̄н — необычайно могущественный; а̄дитйах̣ — бог Солнца; васудха̄-талам — низшую планетную систему; ардхена — наполовину; эва — несомненно; пратапати — озаряет; ардхена — наполовину; аваччха̄дайати — погружает во тьму; тада̄ — тогда; хи — конечно; бхагават-упа̄сана̄ — благодаря поклонению Верховному Господу; упачита — и тому, что доставил Ему полное удовлетворение; ати-пуруша — сверхчеловеческой; прабха̄вах̣ — обладающий силой; тат — то; анабхинандан — не одобряющий; самаджавена — столь же могучей; ратхена — колесницей; джйотих̣-майена — сияющей; раджанӣм — ночь; апи — тоже; динам — день; каришйа̄ми — сделаю; ити — так; сапта-кр̣т — семь раз; вастаран̣им — точно по солнечной орбите; анупарйакра̄мат — объехал вокруг; двитӣйах̣ — второе; ива — как; патан̇гах̣ — Солнце.

Превод

Перевод

Докато управляваше умело вселената, веднъж цар Прияврата остана недоволен от обиколката на могъщия бог на Слънцето. Обикаляйки планината Сумеру с колесницата си, богът на Слънцето осветява околните планетарни системи. Но когато Слънцето е в северната част на планината, южната не получава достатъчно светлина, а когато е на юг, северът не е осветен. Цар Прияврата не одобряваше това положение и реши да разпръсне дневна светлина в тази част на вселената, покрита от нощта. И следвайки орбитата на Слънцето със сияйна колесница, изпълни желанието си. Той можеше да върши такива чудеса благодарение на могъществото, получено чрез обожание на Върховната Божествена Личност.

Однажды славному правителю мира Махарадже Прияврате не понравилось, как великий и могущественный бог Солнца освещает вселенную. Объезжая на колеснице гору Сумеру, бог Солнца дарует свет всем планетным системам, расположенным вокруг этой горы. Однако, когда Солнце находится к северу от Сумеру, южные планеты получают света меньше, чем северные, а когда оно находится на юге, меньше света получают северные планеты. Махараджа Прияврата счел это несправедливым и решил сделать так, чтобы в той части вселенной, где была ночь, стало светло как днем. Проехав по орбите Солнца на своей сияющей колеснице, он рассеял тьму и тем самым исполнил свой замысел. Такие удивительные подвиги Махараджа Прияврата мог совершать благодаря небывалому могуществу, которое он обрел, поклоняясь Верховной Личности Бога.

Пояснение

Комментарий

Според една бенгалска поговорка, ако си наистина могъщ, ще можеш да превърнеш нощта в ден и деня в нощ. Тази поговорка е възникнала заради мощта на Прияврата. Неговите дела показват каква сила е придобил чрез обожание на Върховната Божествена Личност. Едно от имената на Бог Кр̣ш̣н̣а е Йогешвара, господарят на всички мистични сили. В Бхагавад-гӣта̄ (18.78) се казва, че там, където е господарят на мистичните сили (ятра йогешварах̣ кр̣ш̣н̣ах̣), там са победата, богатството и всички други съвършенства. Такава е силата на преданото служене. Преданият постига желаната цел не благодарение на своята мистична сила, а по милостта на господаря на мистичната сила, Бог Кр̣ш̣н̣а. С негова помощ преданият може да върши чудеса, които са извън представите и на най-могъщия учен.

В Бенгалии о могущественном человеке говорят, что он способен превратить ночь в день, а день в ночь. Эта поговорка связана с удивительными деяниями Приявраты. Его подвиги показывают, какого могущества он достиг, поклоняясь Верховной Личности Бога. Господа Кришну называют Йогешварой, повелителем всех мистических сил. В «Бхагавад-гите» (18.78) сказано, что там, где присутствует повелитель всех мистических совершенств (йатра йогеш́варах̣ кр̣шн̣ах̣), всегда будет победа, богатство, необыкновенная сила и нравственная чистота. Таково могущество преданного служения. Когда преданному удается чего-то достичь, это происходит не благодаря его собственным мистическим силам, а по милости Господа Кришны, повелителя всех мистических сил. По милости Господа преданные способны творить чудеса, которые покажутся невероятными даже самым великим ученым.

От предложеното тук описание става ясно, че Слънцето се движи. Според съвременните астрономи Слънцето стои на едно място, заобиколено от Слънчевата система, но тук откриваме, че то не е неподвижно, а следва определена орбита. Този факт намира потвърждение в Брахма̄ сам̇хита̄ (5.52). Яся̄гяя̄ бхрамати сам̇бхр̣та-ка̄ла-чакрах̣: Слънцето се движи по орбита, определена от Върховната Божествена Личност. Според Джьотир Веда, произведение, в което е изложена ведическата астрономия, Слънцето пътува шест месеца в северната част на планината Сумеру и шест месеца в южната ѝ част. От опит знаем, че когато в северната част на нашата планета е лято, в южната е зима и обратното. Съвременните материалистични учени си въобразяват, че познават изцяло строежа на Слънцето, но не могат да създадат второ Слънце, както направил Маха̄ра̄джа Прияврата.

Из этого стиха явствует, что Солнце движется. Современные астрономы утверждают, что Солнце зафиксировано в одной точке, а вокруг него вращаются планеты Солнечной системы, однако здесь сказано, что Солнце не стоит на месте. Оно движется по своей орбите, и это также подтверждает «Брахма-самхита» (5.52). Йасйа̄джн̃айа̄ бхрамати сам̇бхр̣та-ка̄ла-чакрах̣: Солнце вращается по строго определенной орбите под надзором Верховной Личности Бога. Согласно джьотир-веде, ведической астрономии, шесть месяцев в году Солнце движется вдоль северной стороны горы Сумеру, а следующие шесть месяцев — вдоль ее южной стороны (вот почему, когда в северном полушарии Земли лето, в южном — зима, и наоборот). Некоторые современные ученые-материалисты утверждают, что им известен химический состав Солнца, однако, в отличие от Махараджи Приявраты, они не способны создать еще одно Солнце.

Той създал могъща колесница, сияеща като слънце, но нямал желание да съперничи на бога на Слънцето; един ваиш̣н̣ава не се стреми да заеме мястото на друг ваиш̣н̣ава. Целта му била да предостави изобилни блага в материалното съществуване. Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура отбелязва, че през месеците април и май лъчите на яркото слънце на Маха̄ра̄джа Прияврата били меки като лунни лъчи, а през октомври и ноември, сутрин и вечер, неговото слънце давало повече топлина от истинското слънце. Накратко, Маха̄ра̄джа Прияврата бил изключително могъщ и неговите деяния разпрострели властта му във всички краища на творението.

Махараджа Прияврата сотворил гигантскую колесницу, от которой исходило такое же сияние, как от Солнца, но при этом он вовсе не собирался соперничать с богом Солнца, ибо вайшнав никогда не стремится занять место другого вайшнава. Он создал эту колесницу лишь для того, чтобы улучшить условия жизни во вселенной. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет, что в апреле-мае солнцеподобная колесница Махараджи Приявраты излучала такой же мягкий свет, как луна, а в октябре-ноябре утром и вечером она давала больше тепла, чем солнце. Одним словом, Махараджа Прияврата обладал огромным могуществом, которое проявлялось в его невиданных деяниях.