Skip to main content

ТЕКСТ 25

Text 25

Текст

Text

етат те 'бхихитам̇ кш̣аттар
ян ма̄м̇ твам̇ парипр̣ш̣т̣ава̄н
прачетаса̄м̇ на̄радася
сам̇ва̄дам̇ хари-кӣртанам
etat te ’bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam

Дума по дума

Synonyms

етат – това; те – на тебе; абхихитам – предадох; кш̣аттах̣ – о, Видура; ят – каквото; ма̄м – мене; твам – ти; парипр̣ш̣т̣ава̄н – попита; прачетаса̄м – на Прачета̄сите; на̄радася – на На̄рада; сам̇ва̄дам – разговора; хари-кӣртанам – описващ величието на Бога.

etat — this; te — unto you; abhihitam — instructed; kṣattaḥ — O Vidura; yat — whatever; mām — unto me; tvam — you; paripṛṣṭavān — inquired; pracetasām — of the Pracetās; nāradasya — of Nārada; saṁvādam — conversation; hari-kīrtanam — describing the glories of the Lord.

Превод

Translation

Скъпи Видура, разказах ти всичко, което искаше да узнаеш за разговора между На̄рада и Прачета̄сите, описващ величието на Бога. Предадох ти всичко, което ми е известно за него.

My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible.

Пояснение

Purport

Шрӣмад Бха̄гаватам описва величието на Бога и на преданите. Тъй като предмет на цялото повествование е славата на Върховния Бог, това произведение по естествен начин прославя и преданите на Бога.

Śrīmad-Bhāgavatam describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows.