Шрӣмад Бха̄гаватам 4.31.25

एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् ।
प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ॥ २५ ॥
етат те 'бхихитам̇ кш̣аттар
ян ма̄м̇ твам̇ парипр̣ш̣т̣ава̄н
прачетаса̄м̇ на̄радася
сам̇ва̄дам̇ хари-кӣртанам

Дума по дума

етаттова; тена тебе; абхихитампредадох; кш̣аттах̣о, Видура; яткаквото; ма̄ммене; твамти; парипр̣ш̣т̣ава̄нпопита; прачетаса̄мна Прачета̄сите; на̄радасяна На̄рада; сам̇ва̄дамразговора; хари-кӣртанамописващ величието на Бога.

Превод

Скъпи Видура, разказах ти всичко, което искаше да узнаеш за разговора между На̄рада и Прачета̄сите, описващ величието на Бога. Предадох ти всичко, което ми е известно за него.

Пояснение

Шрӣмад Бха̄гаватам описва величието на Бога и на преданите. Тъй като предмет на цялото повествование е славата на Върховния Бог, това произведение по естествен начин прославя и преданите на Бога.