Шрӣмад Бха̄гаватам 4.31.26

श्रीशुक उवाच
य एष उत्तानपदो मानवस्यानुवर्णित: ।
वंश: प्रियव्रतस्यापि निबोध नृपसत्तम ॥ २६ ॥
шрӣ-шука ува̄ча
я еш̣а утта̄нападо
ма̄навася̄нуварн̣итах̣
вам̇шах̣ приявратася̄пи
нибодха нр̣па-саттама

Дума по дума

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; ях̣която; еш̣ах̣тази династия; утта̄нападах̣на цар Утта̄напа̄да; ма̄навасясина на Сва̄ямбхува Ману; ануварн̣итах̣описах, следвайки примера на предишните а̄ча̄рии; вам̇шах̣династия; приявратасяна цар Прияврата; аписъщо; нибодхаопитай да разбереш; нр̣па-саттамао, най-добър сред царете.

Превод

Шукадева Госва̄мӣ продължи: О, най-добър сред царете (цар Парӣкш̣ит), нямам какво повече да ти кажа за потомците на Утта̄напа̄да, първия син на Сва̄ямбхува Ману. Сега ще се опитам да ти разкажа за деянията на потомците на Прияврата, втория син на Сва̄ямбхува Ману. Слушай внимателно.

Пояснение

Дхрува Маха̄ра̄джа бил син на цар Утта̄напа̄да и досега Шукадева Госва̄мӣ описваше делата на неговите потомци, т.е. на потомците на Утта̄напа̄да, чак до времето на Прачета̄сите. Сега той иска да разкаже за наследниците на Маха̄ра̄джа Прияврата, втория син на Сва̄ямбхува Ману.