Шрӣмад бха̄гаватам 4.17.20
Текст
прахаранти на ваи стрӣш̣у
кр̣та̄гах̣св апи джантавах̣
ким ута твад-видха̄ ра̄джан
карун̣а̄ дӣна-ватсала̄х̣
кр̣та̄гах̣св апи джантавах̣
ким ута твад-видха̄ ра̄джан
карун̣а̄ дӣна-ватсала̄х̣
Дума по дума
прахаранти – удря; на – никога; ваи – несъмнено; стрӣш̣у – жени; кр̣та-а̄гах̣су – извършили грехове; апи – въпреки че; джантавах̣ – хора; ким ута – а какво да говорим; тват-видха̄х̣ – за личности като тебе; ра̄джан – о, царю; карун̣а̄х̣ – милостив; дӣна-ватсала̄х̣ – който обича бедните и злочестите.
Превод
Кой би се осмелил да вдигне ръка срещу жена, дори тя да е съгрешила? А какво да говорим за тебе, царю, който си толкова милостив! Ти винаги си великодушен към клетите и нещастните и си техен закрилник.