Шрӣмад Бха̄гаватам 4.17.19
Деванагари
स त्वं जिघांससे कस्माद्दीनामकृतकिल्बिषाम् । अहनिष्यत्कथं योषां धर्मज्ञ इति यो मत: ॥ १९ ॥
Стих
са твам̇ джигха̄м̇сасе касма̄д
дӣна̄м акр̣та-килбиш̣а̄м
аханиш̣ят катхам̇ йош̣а̄м̇
дхарма-гя ити йо матах̣
дӣна̄м акр̣та-килбиш̣а̄м
аханиш̣ят катхам̇ йош̣а̄м̇
дхарма-гя ити йо матах̣
Дума по дума
сах̣ — същата личност; твам — ти; джигха̄м̇сасе — искаш да убиеш; касма̄т — защо; дӣна̄м — клета; акр̣та — неизвършила; килбиш̣а̄м — никакви грехове; аханиш̣ят — ще убиеш; катхам — как; йош̣а̄м — жена; дхарма-гях̣ — познавач на религиозните принципи; ити — така; ях̣ — този, който; матах̣ — е смятан.
Превод
Земята, която се бе превърнала в крава, продължи да се моли на царя: Аз съм само клета жена и не съм сторила никакъв грях. Защо искаш да ме убиеш? Ти добре знаеш религиозните принципи, защо тогава си толкова гневен? Защо желаеш смъртта на една беззащитна жена?
Пояснение
В молбите си Земята се позовавала на две максими: царят, който познава религиозните принципи, не може да убива невинен човек, а жената не може да бъде наказвана със смърт дори ако е сторила грях. И тъй като Земята не само била невинна, но била и жена, царят нямал право да я убива.