Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Text

прасанна-вадана̄мбходжам̇
падма-гарбха̄рун̣екш̣ан̣ам
нӣлотпала-дала-шя̄мам̇
шан̇кха-чакра-гада̄-дхарам
prasanna-vadanāmbhojaṁ
padma-garbhāruṇekṣaṇam
nīlotpala-dala-śyāmaṁ
śaṅkha-cakra-gadā-dharam

Дума по дума

Synonyms

прасанна – радостно; вадана – лице; амбходжам – лотосово; падма-гарбха – вътрешността на лотос; арун̣а – червеникави; ӣкш̣ан̣ам – очи; нӣла-утпала – син лотос; дала – листенца; шя̄мам – мургав; шан̇кха – раковина; чакра – диск; гада̄ – боздуган; дхарам – носейки.

prasanna — cheerful; vadana — countenance; ambhojam — lotuslike; padma-garbha — the interior of a lotus; aruṇa — ruddy; īkṣaṇam — with eyes; nīla-utpala — blue lotus; dala — petals; śyāmam — swarthy; śaṅkha — conch; cakra — discus; gadā — club; dharam — bearing.

Превод

Translation

Радостното лице на Бога, Върховната Личност, прилича на лотосов цвят, очите му са алени като вътрешността на лотоса, а мургавото му тяло е с цвета на листенцата на синия лотос. В ръцете си Богът държи раковина, диск и боздуган.

The Supreme Personality of Godhead has a cheerful, lotuslike countenance with ruddy eyes like the interior of a lotus, and a swarthy body like the petals of a blue lotus. He bears a conch, discus and mace in three of His hands.

Пояснение

Purport

Този строфа недвусмислено утвърждава, че един йогӣ трябва да съсредоточи ума си върху Виш̣н̣у. Виш̣н̣у има дванайсет различни форми и те са описани в книгата „Учението на Бог Чайтаня“. Никой не може да съсредоточи вниманието си върху пустотата или върху нещо безличностно. Умът трябва да е фиксиран върху личностната форма на Бога, който сияе от радост, както се описва в тази строфа. В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че да се медитира върху безличностното или пустотата, е изключително трудно. Онези, които са привързани към медитацията върху безличностния аспект на Бога или върху пустотата, практикуват много труден процес, защото за никого не е привично да концентрира ума си върху нещо безличностно. В действителност подобна концентрация е невъзможна. Бхагавад-гӣта̄ също утвърждава, че човек трябва да съсредоточи ума си върху Божествената Личност.

It is definitely recommended herein that one concentrate his mind upon the form of Viṣṇu. There are twelve different forms of Viṣṇu, which are described in Teachings of Lord Caitanya. One cannot concentrate his mind on anything void or impersonal; the mind should be fixed on the personal form of the Lord, whose attitude is cheerful, as described in this verse. Bhagavad-gītā states that meditation on the impersonal or void features is very troublesome to the meditator. Those who are attached to the impersonal or void features of meditation have to undergo a difficult process because we are not accustomed to concentrating our minds upon anything impersonal. Actually such concentration is not even possible. Bhagavad-gītā also confirms that one should concentrate his mind on the Personality of Godhead.

Тук цветът на Божествената Личност Кр̣ш̣н̣а е описан с думите нӣлотпала-дала. Това значи, че тялото на Бога е с цвят на лотос, чиито листенца са обагрени в синьо и бяло. Хората често питат защо Кр̣ш̣н̣а е син. Цветът на Бога не е плод на въображението на някой художник. Той е описан в авторитетните ша̄стри. В Брахма сам̇хита̄ цветът на тялото на Кр̣ш̣н̣а е сравнен със синкавия цвят на облака. Цветът на Бога не е поетическа метафора. В Брахма сам̇хита̄, Шрӣмад Бха̄гаватам, Бхагавад-гӣта̄ и в много Пура̄н̣и ще открием автентични описания на тялото на Бога, оръжията му и останалите му атрибути. Целият вид на Бога тук е описан с думите падма-гарбха̄рун̣екш̣ан̣ам. Очите му наподобяват сърцевината на лотосовия цвят, а в четирите си ръце Той държи четирите символа: раковина, диск, боздуган и лотос.

The color of the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is described here as nīlotpala-dala, meaning that it is like that of a lotus flower with petals tinted blue and white. People always ask why Kṛṣṇa is blue. The color of the Lord has not been imagined by an artist. It is described in authoritative scripture. In the Brahma-saṁhitā also, the color of Kṛṣṇa’s body is compared to that of a bluish cloud. The color of the Lord is not poetical imagination. There are authoritative descriptions in the Brahma-saṁhitā, Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and many of the Purāṇas of the Lord’s body, His weapons and all other paraphernalia. The Lord’s appearance is described here as padma-garbhāruṇekṣaṇam. His eyes resemble the inside of a lotus flower, and in His four hands He holds the four symbols: conchshell, discus, mace and lotus.