Шрӣмад бха̄гаватам 3.23.20
Текст
хам̇са-па̄ра̄вата-вра̄таис
татра татра никӯджитам
кр̣трима̄н маняма̄наих̣ сва̄н
адхирухя̄дхирухя ча
татра татра никӯджитам
кр̣трима̄н маняма̄наих̣ сва̄н
адхирухя̄дхирухя ча
Дума по дума
хам̇са – лебеди; па̄ра̄вата – гълъби; вра̄таих̣ – с множество; татра татра – тук-там; никӯджитам – издавани; кр̣трима̄н – изкуствени; маняма̄наих̣ – мислейки; сва̄н – такива като самите тях; адхирухя адхирухя – непрекъснато кръжаха; ча – и.
Превод
Тук-там из двореца можеха да се видят живи лебеди и гълъби, а също и изкуствени лебеди и гълъби, които толкова приличаха на живи, че истинските лебеди непрекъснато кръжаха над тях, мислейки ги за живи. Целият дворец бе изпълнен със звуците на техните песни.