ŚB 3.23.20

हंसपारावतव्रातैस्तत्र तत्र निकूजितम् ।
कृत्रिमान् मन्यमानै: स्वानधिरुह्याधिरुह्य च ॥ २० ॥
haṁsa-pārāvata-vrātais
tatra tatra nikūjitam
kṛtrimān manyamānaiḥ svān
adhiruhyādhiruhya ca

Palabra por palabra

haṁsade cisnes; pārāvatade palomas; vrātaiḥcon multitudes; tatra tatraaquí y allá; nikūjitamvibraban; kṛtrimānartificiales; manyamānaiḥcreyendo; svānperteneciendo a su propia especie; adhiruhya adhiruhyasubiéndose repetidamente; cay.

Traducción

En aquel palacio había multitudes de palomas y de cisnes vivos por todas partes, además de cisnes y palomas artificiales, tan bien imitados que los cisnes verdaderos se les subían encima una y otra vez, creyendo que eran aves con vida como ellos mismos. De este modo, el palacio vibraba con los sonidos de esas aves.